___
                            Riccardo:
                              Abbiamo 
                              visto i pagliacci che so’ venuti a fare la festa 
                              a scuola coi ragazzi del Marconi.
                              I ragazzi stavano 
                              con i professori che si chiamano Claudio e Ilaria.
                              
                              We saw the clowns that came here for the party at 
                              school with the boys of the Marconi.
                              They stayed with the professors that were Claudio 
                              and Ilaria.
                              
                            
                            Francesco:
                              I pagliacci 
                              si chiamavano Carotina e Scarabocchio e facevano 
                              le magie.
                              
                              The clowns were names Carotina 
                              and Scarabocchio and they did magic tricks. 
                            Federico:
                              Facevano 
                              fa’ le caramelle che chiamavano "carambrelle"
                              
                              They made candy that they 
                              called “kwamby” 
                            Asia:
                              Qui sotto 
                              ce so’ tutte le facce nostre. C'hai fatto le foto 
                              tu mentre stavamo a ride'.
                              
                              Under here there are all our faces. You made pictures 
                              of us while we were laughing. 
                            Isabella:
                              Stiamo 
                              a ridere perché la bacchetta magica nera 
                              lo sai che faceva? Ogni volta si rompeva. Invece 
                              quella viola faceva la mucca che fa "muuuu". Anche 
                              a te se' rotta la bacchetta!
                              
                              We are laughing because the 
                              black magic stick, you know what it was doing? It 
                              was brakeing up every time. And the purple one was 
                              making the sound of the cow that goes “muuuuu”. 
                              The magic stick broke with you too! 
                            
                            Daiana
                              Sto a ride’ 
                              perché me facevano ride i pagliacci che facevano 
                              il gioco della racchetta. 
                              Allora, ci 
                              stava una stanga e poi una racchetta. Poi i pagliacci 
                              facevano venire noi e facevamo fare i salti mortali… 
                              il salto maiale, il salto morto male… ai pagliacci 
                              e non si facevano male…
                              
                              I’m laughing because the clowns 
                              were funny while they played with the magic stick.
                              So, there was a stick and then a racket. And then 
                              the clowns where making us do somersaults… the pigsault… 
                              the-bad-dead-sault… and the clowns didn’t get hurt….
                            Giuliana: 
                              
                              Mi sono divertita tanto. Tutti ci stiamo 
                              a ridere e a guardare. Mi piace questa scuola.
                              
                              I had a lot of fun. We laughed 
                              and looked. I like this school. 
                            Augusto: 
                              
                              Carotina diceva: "1,2,3… mi hai rotto 
                              il parafango" e vuole che salto. Federico deve fare 
                              la magia da mago.
                              
                              Carotina said: “1,2,3… you 
                              broke my mudguard” and she wanted me to jump. Federico 
                              has to make magic as a magician. 
                            
                            Bruno: 
                              
                              E' venuto il Preside e ha detto che siamo 
                              bravi e che i ragazzi del Marconi vendono pure domani 
                              e sempre a raccontarci le storie.
                              
                              The Headmaster arrived and 
                              told us that we are good children and that the boys 
                              from the Marconi will come tomorrow too so they 
                              can tell us more stories.  
                            
                            Gabriele: 
                              
                              Io mi ricordo 
                              il soffio magico. Mangi una caramella e diventi 
                              un mago. Ma Carotina e Scarabocchio chiamano la 
                              caramella "carambrella" e quando dovevamo sedere 
                              dicevano "assederatevi". Dicevano cosi’ perché 
                              erano pagliacci che sapevano parlare bene però 
                              "favano" ridere se parlavano male. Avviamo 
                              dato un soffi magico e il libro che non era colorato 
                              e’ diventato con tutti che ballavano e poi dabbiamo 
                              (davamo) un altro soffio e diventa tutto colorato.
                              
                              I remember the magic blow. 
                              You eat a candy and you become a magician. But Carotina 
                              and Scarabocchio call the candy “kwamby” and when 
                              we had to sit they said “swit dwown”. They talked 
                              like that because they were clowns that didn’t know 
                              how to talk but they were funny if they talked like 
                              that. We blowed on a book that wasnt colored and 
                              with everyone that danced and then we all gave another 
                              blow to make it colored. 
                            Mirco:
                              Hanno fatto 
                              il salto del leone quando toccava a me e mi avano 
                              chiamato Carotina e Scarabocchio.
                              
                              They made the Lionsault when 
                              it was my turn anc Carotina and Scarabocchio called 
                              me. 
                            Daiana:
                              Alla fine 
                              ci hanno regalato gli animali di pallone che si 
                              gonfia e si gira.
                              
                              At the end they gave us the 
                              animal ballons that get big and twist. 
                            